Czy trudno jest zrobić interes w Chinach?

any przez zwolenników istnienia wielu języków chińskich standardowym językiem mandaryńskim, to oficjalny język ChRL, opracowany w latach 50. i nauczany w chińskich szkołach od 1956 roku. Według danych spisu powszechnego z 2000 rok

Czy trudno jest zrobić interes w Chinach? Transport - istotna część przemysłu, ale to coraz popularniejszy typ transportu, jednak dlaczego? O tym w artykule.

Język urzędowy i powszechny w Chinach

Standardowy język chiński, nazywany przez zwolenników istnienia wielu języków chińskich standardowym językiem mandaryńskim, to oficjalny język ChRL, opracowany w latach 50. i nauczany w chińskich szkołach od 1956 roku. Według danych spisu powszechnego z 2000 roku, w języku tym mówi w Chinach ponad 840 mln osób2. Liczbę cudzoziemców władających tym językiem lub uczących się go władze chińskie szacują na 30 mln osób.

Wywodzi się on z tzw. języków mandaryńskich, używanych na północy Chin. Jest językiem urzędowym w trzech państwach: ChRL, Tajwanie i Singapurze. Dzięki edukacji prowadzonej w tym języku jest on zrozumiały dla większości użytkowników języków chińskich i nazywany w Chinach kontynentalnych putonghua = "mowa powszechna", a na Tajwanie guoyu = "język państwowy".

Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Język_chiński


Import- ciężka sprawa, ale...

Całość koniecznych do przejścia procedur związanych z importem może przy stworzyć spory ból głowy potencjalnego chętnego na tego rodzaju usługi przedsiębiorcy. Nie bez powodu powstały firmy mające na celu pomaganie- oczywiście odpłatne- takim właśnie biznesmenom, którzy nie maja bladego pojęcia jak się za to zabrać.

Ceny takich usług są niewygórowane, a dobra firma zadba o każdy szczegół inwestycji ich klienta i postara się o bezpieczne dotarcie towaru na granice naszego kraju. Nie będę opisywał całości procedur, ponieważ są na tyle zawiłe, a ilość potrzebnych dokumentów przekracza daleko rozumianą normę.


Dialekty w Szanghaju

Czy możemy się porozumieć w Chinach po angielsku? Jeżeli mamy do czynienia ze starszym pokoleniem to z pewnością nikt nas nie zrozumie. Jednak osoby około 25 roku życia potrafią posługiwać się angielskim bardzo dobrze (ze względu na duży nacisk na ten język w tamtejszych szkołach).

Co ciekawe w samym Szanghaju ludzie posługują się dialektem języka Hu, który dla obcych jest nie do zrozumienia i jeszcze 60 lat temu nie potrafili się posługiwać mandaryńskim, dopiero od kilkunastu lat powszechne jest używanie mandaryńskiego w kontaktach z przyjezdnymi.